Четверг/Jueves, 17.07.2025, 15:06
Приветствую Вас Гость
RSS
¡Bienvenidos!
Меню сайта
Категории каталога
Diccionario de burradas
Las frases útiles
Diccionarios
Chistes
Lo demás
Друзья сайта
Мини-чат
Наш опрос
Сколько времени вы изучаете испанский язык?
Всего ответов: 181
Главная » Статьи » Las frases útiles

Otras frases
справиться с чем-либо dar la talla
отстранять, отодвигать dar de lado
попасть в точку dar en el clave
не отвечать dar la callado por respuesta
пытаться делать что-то без определенной информации dar palos de ciego
разругать в пух и прах poner a alguien verde
поставить на место poner a alguien en su sitio
превозносить до небес poner a alguien por las nubes
ставить под сомнение poner algo en tela de juicio
делать что-то трудное, неприятное, но необходимое poner el cascabel al gato
сыпать соль на рану poner el dedo en la llaga
протестовать poner el grito en el cielo
раскрыть карты poner las cartas boca arriba
поставить точки над и poner los puntos sobre las íes
убежать от опасности poner pies en polvorosa
уйти от проблемы poner tierra por medio
пытаться сделать что-то невозможное ponerle puertas al campo
готовиться ponerse a tono
встать во главу ponerse al frente
покраснеть от стыда, от гнева ponerse de mil colores
войти во вкус ponerse las botas
волосы дыбом ponérselo a uno los pelos de punta
мурашки по коже ponérselo a uno la carne de gallina
я доволен своей работой estoy satisfecho de mi trabajo
жить за чужой счет vivir de gorra
давно desde hace mucho tiempo
Как я тебе завидую! ¡Qué envidia me das!
слышать звон и не знать, где он oir campanas y no saber dónde
У 7 нянек дитя без глазу  uno por otro la casa todavía sin barrer
яблоко от яблони недалеко падает el hijo de la gata ratones mata
семейка с приветом Menuda familia
поменять тему cambiar de tercio
сделать что-то, чтобы закончить дело darle a alguin la puntilla
быть на чеку estar al quite
делать много хлопот, трудностей hacer una buena/mala faena
ловить быка pillar el toro
делать вдвоем torear al alimón
взять быка за рога coger el toro por los cuernos
помогать echarle a alguien un capote
быть бесполезным estar para el arrastre
делать, что хотеть, не считаться с другим мнением ponerse el mundo por montera
смотреть на опасность из безопасного места ver los toros desde la barrera
знания зовут удачу al saber le llaman suerte
что бог дал, святой Петр благолавит a quien Dios se la dé, san Pedro se la bendiga
из-за плохой погоды нечего унывать Al mal tiempo, buena cara
говорить много и не сказать ничего A mucho hablar, poco acertar
дай ему палец, он руку откусит A quien le dan el pie, se toma la mano
если мне хорошо, то мне все-равно, что думают другие Ande yo caliente, ríase la gente
кто женится старым, то с мертвым и рогатым a quien se casa viejo, o muerte, o cuernos
снежный год - благополучный год año de nieves, año de bienes
король умер, да здравствует король a rey muerto, rey puesto
глупые слова уши не слышат a palabras necias, oídos sordos
пить в меру, продлить жизнь beber con medida, alarga la vida
смотришь в книгу, видишь фигу Aprendiz de mucho, maestre de nada
мне стыдно me da bochorno
креветка la gamba
с большим трудом a duras penas
бегом, со всех ног a escape
платить вскладчину a escote
необдуманно a humo de pajas
поздно или рано a la corta o a la larga
не ожидая больше a las primeras de cambio
сильно хохотать a mandíbula batiente
очень медленно a paso de tortuga
со всей свободой a rienda suelta
оплатить сразу a tocateja
беспорядок a tontas y a locas
вдали от правильного пути a trasmano
в конце дня каждый возвращается в свой дом cada mochuelo a su olivo
каждый имеет свои ответсвенности cada palo aguante su vela
Каждый знает свое дело лучше других cada uno en su negocio sabe más que el otro
Дом с двумя дверьми - плохо охранять casa con dos puertas, mala es de guardar
Горбатого могила исправит cría cuervos y te sacarán los ojos
когда черт не знает, что делать, он убивает хвостом мух cuando el diablo no tiene que hacer, con el rabo mata moscas
правильные счета удлиняют дружбу cuentas claras, la amistad alargan
Если что-то случилось с соседом, то готовься и ты cuando las barbas de tu vecino veas pelar echa las tuyas a remojar
Глаза завидющие, руеи загребущие culo veo, culo quiero
дай мне хлеб и говори, что хочешь dame pan y dime tonto
Через 100 лет все будем прахом de aquí a cien años, todos seremos calvos
после 40, будь осторожен со здоровьем de cuarenta para arriba, no te mojes la barriga
скромно промолчать agachar las orejas
быть на чеку andar a la que salta
идти вслепую andar a ciegas
идти а нижнем белье andar en paños menores
верх тормашками manga por hombro
очень депломатично templando gaitas
уходить от темы andar(se) por las ramas
помогать arrimar el hombro
бросить arrojar la toalla
объяснить необъяснимое buscar(se) tres pies al gato
искать иголку в стоге сена buscar una aguja en un pajar
Бог жмет, но не душит Dios apierta, pero no ahoga
Мертвый к могиле, живой к булке el muerto, al hoyo; y el vivo, al bollo
Разделяй и властвуй divide y vencerás
Кто не плачет, то не ест el que no llora, no mama
Скажи мне кто твой друг и я скажу, кто ты Dios los cría y ellos se juntan
Кто делит, тот имеет лучшее el que parte, toma la mejor parte
Там где воздух и солнце, там не нужен доктор donde entra el aire y el sol, no entra el doctor
на воре шапка горит el que se pica, ajos come
Там где есть капитан, матросы не командуют donde hay patrón, no manda marineros
глупым рождаются, умным становятся el tonto nace y el sabio se hace
в закрытый род не залетают мухи en boca cerrada no entran moscas
ен плюй в колодец donde las dan, las toman
мужчина и медведь, когда уродливее, красивее el hombre y el oso, cuanto más feo, más hermoso
расслабься и жди удачи fíate de la Virgen y no corras
не ошибается тот, кто ничего не делает el mejor escribando echa un borrón
люди понимают говорящего hablando se entiende la gente
рано или поздно справедливость восторжествует arrieros somos y en el camino nos encontraremos
идти за шерстью и вернуться стриженным ir por lana y volver trasquilado
опыт - друг науки la experiencia es la amiga de la ciencia
важные вещи делаются долго las cosas de palacio van despacio
говорить ясно (критика) las cosas, claras, y el chocolate, espeso
на ошибках учатся lo que no mata, engorda
гавно не тонет mala hierba nunca muerte
если все кругом плохо, то я не плохой mal de muchos, consuelo de tontos
лучше иметь удачу, чем быть смешным más vale caer en gracia que ser gracioso
сила есть, ума не надо más vale maña que fuerza
лучше поздно, чем никогда más vale tarde que nunca
горбатого могила исправит muerto el perro, se acabó la rabia
терпение - мать науки la paciencia es la madre de la ciencia
С кем поведешься, от того и наберешься No con quien naces, sino con quien paces
покраснеть от стыда caerse la cara de vergüenza
смеяться над кем-то cantar las cuarenta
быть в непривычной ситуации cargar con el muerto
удивить кого-то, делая что-то плохо coger con las manos en la mesa
понимать что-то быстро cogerlas al vuelo
обещать cogerle a uno la palabra
подсластить горечь dorar la pildora
спать без задних ног dormir a pierna suelta
что стар,что мал niños y locos lo cuentan todo
не иметь никого в этом мире no tiene padre ni madre, ni perro que le ladre
проблема, которую не ждали no cabíamos en casa, y parió la abuela
Не откладывй на завтра то, что можешь сделать сегодня no dejes para mañana lo que puedas hacer hoy
не плю в колодец - пригодится воды испить no diga nadie: de esta agua no beberé
не все золото, что блестит no es oro todo lo que reluce
не надо думать о пустяках no está el horno para bollos
не так страшен черт, как его малюют no es tan fiero el león como lo pintan
ложка дегтя в бочке меда no hay bien que por mal no venga
быть более правым, чем закон no se ha de ser más papista que el Papa
не легко добиться успеха no todo el monte es orégano
никогда не поздно, если все хорошо заканчивается nunca es tarde si la dicha es buena
всегда есть решение любой проблемы Nunca falta un roto para un descosido
С глаз долой - из сердца вон ojos no que ven, corazón que no siente
Собака, которая много лает - не кусает Perro ladrador, poco mordedor
Готовься всегда к худшему Piensa mal y acertarás
Делу время - потехи час Primero es la obligación que la devoción
Песня поднимает настроение (решает проблемы) Quien canta, sus males espanta
Кто дает хлеб чужой собаке, теряет хлеб и теряет собаку Quien da pan a perro ajeno, pierde pan y pierde perro
Кто плохо ведет себя, плохо кончит Quien mal anda, mal acaba
Любимая вошь не кусает Sarna con gusto no pica
После бури всегда затишье Tras la tempestad viene la calma
Одни работают, а другие имеют славу Unos cardan la lana y otros llevan la fama
При рождение одним - все, другим ничего Unos nacen con estrella y otros nacen estrellados
разрушить все echarlo todo a perder
вздремнуть Echarse a dormir
чувствовать как рыба в воде Estar como pez en el agua
Быть очень усталым Estar hecho polvo
быть очень красивым, милым, симпатичным Estar hecho un cielo
Болтать без умолку hablar por los codos
Подойти к корню проблемы Ir al grano
Идти слишком далеко Ir demasiado lejos
Играть с судьбой Jugarse la vida
с милым рай и в шалаше Contigo - pan y cebolla
вперед батьки в пекло не лезь Para pasar el agua y dar el dinero - nunca seas el primero
Обед без сиесты - все равно, что колокол без языка Comida sin siesta que campana sin badajo
Деньги - это сила Quien tiene dinero - tiene compañeros
Распустить язык Soltar la lengua
Быть главным в семье Llevar los pantalones
Быть красноречивым Tener un labio elocuente
Умный понимает с полуслова Al buen entendedor, pocas palabras
Развесить уши Descubrir la oreja
Раскрыть козни, махинации Descubrir el pastel
Категория: Las frases útiles | Добавил: spanishclub (28.01.2008)
Просмотров: 1972 | Рейтинг: 5.0/1 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа
Поиск
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Copyright MyCorp © 2025