уйти не попращавшись |
despedirse a la francesa |
лить, как из ведра |
llover a cántaros |
хохотать |
reir a carcajadas |
идти на карачках |
andar a gatas |
послать куда подальше |
mandar a paseo |
знать очень хорошо |
saber a la perfección |
выдать себя, обнаружить свое истинное лицо |
vérsele a uno el plumero |
чтобы добиться чего-то, надо работать |
A dios rogando y con el marzo dando |
вешать лапшу на уши |
A otro perro con ese hueso |
есть за двоих |
comer a dos carillos |
жить на широкую ногу |
vivir a cuerpo de rey |
друзья - не разлей вода |
a partir un piñon |
беда не приходит одна |
a perro flaco, todo son pulgas |
Каждый должен заниматься своим делом |
zapatero, a tus zapatos |
помириться, забыть раздоры |
echar pelillos a la mar |
искать что-то, кого-то |
andar a la pesca de algo |
в доме повещанного не говорят о веревке |
no mentar la soga en la casa de ahorcado |
купаться в роскоши |
bañarse en agua de rosas |
критиковать |
poner en solfa |
идти по острию ножа |
bailar en la cuerda floja |
быть, как на иголках |
estar en ascuas |
быть нахалом |
tener/ser cara dura |
легко победить, одолеть |
dar sopas con honda |
дать полную волю |
dar rienda suelta |
дать свободу действий |
dar carta blanca |
обмануть, продать кота в мешке |
dar gato por liebre |
брать на себя ответсвенность |
dar la cara |
все неожиданно переменилось |
dar la vuelta a la tortilla |
не сомневаться в чем-либо, считать решеннным делом |
dar algo por sentado |